Showtime!

Gabba the Hutt agymenései mindenféle témában

Rock'n'Sex

2021. július 19. 05:04 - Gabba

Az ugyebár közhely, hogy a rockzenék jelentős része csajokról, szerelemről, szakításról, a nő utáni vágyról szól. Van viszont egy másik vonulat, ami az egészen explicit szexuális aktus témáját helyezi a középpontba, de nem trágár szavakkal, hanem szimbolikusan, úgy, hogy felületes hallgató akár át is siklik fölötte. A témára érzékeny fülűek (pl. jelen sorok írója) viszont marha jól szórakoznak azon, hogy már megint tanultak valami új kifejezést.

(Ja a szimboláról csak úgy közbevetőleg beidézem az utánozhatatlan Rejtő Jenőt és az ő Tizennégy karátos autóját:

-         … És miféle mestersége is van?

-         Szimbolista vagyok.

-         Igazán? Zenél is? Én sajnos nem játszom semmiféle hangszeren.

-         Sajnálhatja. A szimbolizmus igen finom muzsika.

-         Magával hozta az izét... a szimbolát?

-         Itt van a kis dobozban... Hosszú hangszer. Három darabból rakom össze.

Na de ne csapongjunk össze-vissza, mint megzavarodott denevér a Lopakodó körül, térjünk inkább vissza a témához. Szóval nyilván nem arra gondolok, ami gyerekkorunk, vagy még az előtt, a ’60-as években számított szókimondónak, mint pl. a Beatlestől (akiknek ugye túl hosszú volt a hajuk, ráadásul a fülükre is rálógott) az I want to hold your hand, vagy pláne a Stonestól (akiket meg ugye sátánistának bélyegeztek) az I just want to to make love to you. (Ami ráadásul nem is az övék, hanem egy, az ’50-es évekből származó Willie Dixon szám feldolgozása.) Vigyázó fülünket fordítsuk inkább a ’80-as és az az utáni évtizedek rockzenéjére, ahol egészen szórakoztató / magával ragadó / az újdonság erejével ható szexcentrikus utalású számok születtek.

Kezdjük magyar példával, az LGT első magyar óriás kislemezével 1984-ből, ami többek között az együttes Kinn is vagyok, benn is vagyok c. számát tartalmazza, aminek szövegét csak a megszállott vasúti terepasztal fanok érthették szó szerint. A legendás tabáni koncertek közönsége (én is!) és a lemezvásárlók (én is!) viszont pontosan dekódolták a szöveget, és gyakran javasolták (én is!) akkori szerelmüknek az ilyenfajta "vonatozás" gyakorlatba ültetését (elölről, hátulról vagy oldalról).

Nyugatabbra tekintve a blogger egyik régi nagy kedvence volt (and still it is) a Scorpions az akkori NSZK-ból (mond ez még valakinek valamit?). A ’80-as évek első felében jártam gimibe, ahol rendkívül sokféle és meghatározó zenei hatás ért (ezekről lesz még szó későbbi posztokban), az egyik ilyen volt a „Scorpi”. Már nem emlékszem pontosan, de nyilván az egyik osztálytársam szerezte be valahonnan az 1979-es Lovedrive c. lemezüket, aminek természetesen a borítója ragadta meg először a kamaszfiúk képzeletét. A belbecs is kitűnőnek bizonyult, így aztán gyorsan kazettára másoltuk és bár minden szám szuper rajta, mi most a címadó felvétellel foglalkozunk, ami az LP egyik legütősebb és leginkább témánkba vágó darabja. Kezdő angolosként persze még nem értettük a szám teljes szövegét, a lényeget viszont igenis sejtettük és széles vigyorokkal ordibáltuk házibulikon egy bizonyos alkoholmennyiség elfogyasztása után, hogy: Lávdrájv, ju drájv mi krézi béb! Az internet korában persze már nem kunszt rátalálni a teljes szövegre, így aztán elmondhatjuk, hogy arról a szakaszról, ami aszondja hogy:

The city lights of London town / Are far away, my hand is on her wing

I stop the car and she gets down / I'd like to show why Scorpions got a sting

kijelenthető, hogy ez esetben a „wing” olyan szárnyat jelent, ami a lányoknál nem vállmagasságban található, hanem az alsó régióban, a „she gets down” orális kényeztetésre utal, a „sting” pedig olyan fullánkszerv, ami mindeközben vérrel telítődik és nem csak a skorpiónak van.

Ebből az időszakból másik szívemcsücske a ZZ Top, aminek 1981-es El loco c. lemezét úgy emlékszem, hogy az akkori Petőfi rádió 30 perc rock (szerkesztő Komjáthy György) c. műsorából vettem fel kazettára és hallgattam rongyosra. Az angol szlengben kevéssé járatos zenei cenzor (vagy akárki) nem vette észre vagy nem is tudta, hogy erről a lemezről két szám is beleillik jelen poszt profiljába, durván szembemenve a szocialista erkölccsel.

Az első a lemezindító Tube Snake Boogie, ami természetesen nem a kerti locsolócső körül lejtett táncról szól, amint azt az egyszeri cenzor gondolná. 16 évesen és közepes angol tudással ugyanis már a poszter is egyből vágta, hogy itt bizony egészen más jellegű csőkígyóról van szó, bár igaz, hogy időnként mindkettő kiegyenesedik, rándul egyet-egyet, és a végén folyadék spriccel elő. És az a versszak, miszerint:

I got a girl, she lives on the hill. / She won't do it but her sister will,

When she boogie, / She do the tube snake boogie.

Well now boogie woogie baby, / Boogie woogie all night long.

nos ez bizony arról a nálunk pár évvel idősebb lányról szól, aki minden 16 éves srác álma: már tapasztaltabb, mint mi, és egész éjjel hadrafogható. A poszter hevenyészett fordításában:

Ismerek egy lányt a dombon túl / nem tesz ilyet, de nővére kúl

ő csak teker, / jól tekeri a csövet, 

tehát bugi-vugizz bébi, / bugizz velem reggelig

Na és itt van az album másik, témánkba vágó darabja, a Pearl Necklace, ami a nem anyanyelvi angolul beszélőknek / tanulóknak semmi másról nem szól, mint egy értékes nyakláncról, amit a gavallér fiatalember szíve hölgyének ád szerelmi zálogul. A rendszerváltásnak, majd a szabad internetnek kellett eljönnie ahhoz, hogy immár végzett angol szakosként megtudjam, hogy a címben jelzett gyöngy nyaklánc bizony nem ékszert jelent, hanem egészen más nyakravalót, amint azt a Wikipédia vonatkozó cikkében olvashatjuk. (A technológia azóta a redtube és pornhub szakmai csatornák kínálatában is fellelhető.)

Idézem:

She was gettin' bombed / And I was gettin' blown away

And she held it in her hand / And this is what she had to say

A pearl necklace / She wanna pearl necklace

Hevenyészve:

Fel volt pörögve, / és én is alig bírtam már,

fogta már a szervet és / halkan csak azt zihálta: Várj,

a gyöngy nyakék, / kell rám a gyöngy nyakék

 

Zárásul vegyük a legfőbb kedvenc AC/DC egyik legjobb lemezéről, az 1980-ban megjelent Back in Black-ről azt a témánkba vágó szerzeményt, aminek a címmel ellentétben (Givin the Dog a Bone) sem kutyához, sem csonthoz nincs köze. Sokkal inkább egy olyan szakértő csajhoz, aki bár nem egy Mona Lisa vagy Playboy centerfold, mégis olyan kiemelkedő orális tehetséggel rendelkezik, aminek következtében a (férfi)ember csak kapkod a golyói után. És mindez egy szeánsz alatt többször is megismétlődik… A teljes szöveg itt olvasható, én csak a refrént idézem:

 

Oh, she's using her head again / She's using her head

Oh, she's using her head again

I'm just a-giving the dog a bone / Giving the dog a bone

 

Közismert szemérmességemet félretéve erről is hevenyészek egyet:

És már megint lent dolgozik / a szakértő száj

És már megint lent dolgozik

Tessék, csontot a kutyának / csontot a kutyának

Ezek után mit lehetne mondani zárásul? Mindnyájunknak részünk legyen benne!

17 komment
Címkék: fülbevaló

A bejegyzés trackback címe:

https://gabbahutt.blog.hu/api/trackback/id/tr8916629698

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Neoprimitív 2021.07.19. 09:18:00

Én már nagyon régen mondom, hogy amikor a nyelvtanítás hiányosságaira fogják azt, hogy valaki nem beszél nyelvet, az butaság - nem keltik fel az érdeklődést a nyelv iránt. (Ez most a szokott kétértelműségemnél is egyértelműbbre sikerült, pedig nem annak szántam.) Azt még valahogy elfogadom, hogy valakinek a munkájában soha ne legyen majd szüksége arra, hogy megértsen egy idegen nyelvű szöveget, de hogy az egész életében nincsen semmi, amiben használhatná - nonszensz.

Az explicit témához egy sokkal későbbi, és a férfi dominanciától eltérően egy női előadó, Lilly Allen és a Not fair:
I lie here in the wet patch
In the middle of the bed
I'm feeling pretty damn hard done by
I spent ages givin head

www.youtube.com/watch?v=fUYaosyR4bE

Gabba 2021.07.19. 11:27:56

@Neoprimitív: nem ismertem a művésznőt, kösz, hogy beidézted, nagyon egyetértek vele, a kölcsönösség a kulcsszó a szexben is.

Az idegen nyelv iránt pedig tényleg fel kell kelteni a tanulók érdeklődését, és manapság erre annyiféle módszer van, hogy sok. Csak saját példa: nagyobbik középső fiam csak gimiben kezdett angolt tanulni, de közben angol és amerikai sorozatokat nézett itthon eredetiben, magyar felirattal, és második év végén második helyezett lett a suli angol szépkiejtési versenyén.

Pácsó Ármándó 2021.07.19. 17:02:25

@Gabba: Köszi szépen a hiánypótló írásodat! :)

(Az én kölköm meg játéksztrímeket és ismeretterjesztő videókat nézett angolul és középsuli harmadik osztályára lefelsőfokúzott.)

Gabba 2021.07.19. 19:12:08

@Pácsó Ármándó: gratula a gyerkőcnek!
úgy érzem, a témában van még potenciál, úgyhogy tervezek róla még legalább egy posztot

@Neoprimitív: kicsit elmerültem Lilyben, hát nagyon gratulálok, szerintem szerelmes is lettem...
szedem is le a spotifyról

a Not Fair-ről találtam egy koncertfelvételt is Glastonburyből, a szám mellett a fellépőruha is elismerést érdemel :)....
www.youtube.com/watch?v=WFWkHGMRrG8

Flankerr 2021.07.19. 21:40:13

Ismét egy kiváló poszt egy szép témáról. Ráadásul az LGT-n kívül (kint is vagyok ,bent is vagyok, az EMI-nál majd megnövök) egyik számot se ismertem.

Pici kiegészítés: a bone itt valószínűleg a boner kispolgári változata :)

És hát ha már 80-s évek és a szex témájú szövegek, ez nehogy kimaradjon :)
www.youtube.com/watch?v=vCadcBR95oU

Neoprimitív 2021.07.20. 08:30:10

@Gabba: Ó, ez egy visszafogott darab, Jenny Frost szettjének a szelidített változata (a szövegben semmi extra szexuális utalás nincs, mert már minek...)

www.youtube.com/watch?v=7Yx-gBtSgFs&list=PLN7HxSekKxCiichjNIvCrhRs3UAAUNCrO

Neoprimitív 2021.07.20. 08:35:34

A másik, ami eszembe jutott, amikor megláttam a címet, hogy vajon ma megszülethetnének-e és főleg adásba mehetnének-e olyan számok, mint az Ő még csak 14, a Sweet Sixteen?

Pácsó Ármándó 2021.07.20. 17:06:51

Egy kis segítséget szeretnék kérni a hozzáértőktől, hogy eme rock előadás szövegéből kikandikál-e az erotikus szimbolizmus? (Vagymi)

www.youtube.com/watch?v=RUpDslHSLbU&list=LL&index=304

Flankerr 2021.07.21. 00:05:55

@Pácsó Ármándó: micsoda olcsó szexizmus, fúúúúúúj :D
"If you pay close attention, you can hear them singing." :D

Neoprimitív 2021.07.21. 10:50:08

@Flankerr: A szőke hölgy egyébként ha jól tudom, akkor Jerry Lee Lewis unokahúga. De mit tagadjam, amikor megnéztem, én sem tudtam levenni a szemem a hangjukról. Isten áldja a légkondi kezelőjét!

Gabba 2021.07.21. 15:44:15

@Neoprimitív: most látom, ez az Atomic Kitten a Buckingham Palace előtt nyomta a koncertet!
Megnézném, nálunk mikor kapna engedélyt bármilyen buli a Karmelita mögött / mellett...

Gabba 2021.07.21. 16:17:19

@Pácsó Ármándó: erre az előadásra mondhatják, hogy négyes összhangzat :)

Neoprimitív 2021.07.21. 19:08:00

@Gabba: Attól függ, milyen szigorú a beléptetés. Ha szigorúan csak meghívott VIP vendégeknek, magas fekete paravánok mögött, akkor az se gond, ha egyáltalán nincs ruha a fellépőkön.

AaannnaaA 2021.07.30. 04:49:59

Jó téma, de legközelebb kérem az inverzét is (csajok énekelnek ugyanerről).
Amúgy csak a kommentekért jöttem :)

Gabba 2021.07.31. 06:42:54

@AaannnaaA: feltétlenül, már gyűjtöm az anyagot :)

Pácsó Ármándó 2021.07.31. 12:57:52

@Gabba: Én is az egyenlőség híve vagyok :)

Gabba 2021.07.31. 14:20:05

@Pácsó Ármándó: ebben eddig is teljesen biztos voltam :)
süti beállítások módosítása